xkansi_laitos_kielikeskus
Kielistrategiat toimivanmonikielisen ja -kulttuurisenkorkeakouluyhteisönedistäjänä
Kevätpäivät 14.5.2008
Märtha Norrback
Suunnittelija, Helsingin yliopisto
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
2
Esityksen pääkohdat
Yliopisto ja kielet
Kielistrategiat – mistä on kysymys?
Helsingin yliopiston kieliperiaatteet lyhyesti
Periaatteista käytäntöön
Toteutuuko monikielisyys yliopistossa?
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
3
Helsingin yliopiston kieliperiaatteet
Sisältö
Kieliperiaatteiden laadinnan lähtökohdat
Kieliperiaatteiden tavoitteet
Kielten asema yliopistossa
Kaksikielisyys
Kansainvälisyys
Kielet yliopiston opetuksessa
Kielet yliopiston tutkimuksessa
Kielet ja yliopiston yhteiskunnallinen vuorovaikutus
Yliopiston palvelujen tarjoaminen eri kielillä
Monikielisyyden näkyminen yliopiston arjessa
Yliopiston kielenhuolto
Kieliperiaatteiden toteutus ja seuranta
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
4
Kielet ovat yliopistoyhteisön voimavaroja
Kaksi- tai monikielisyys ja kansainvälisyys
ovat jokaiselle rikkaus
tutkimuksen vertailupohjalle välttämättömyys
Kielitaito on tie
vieraiden kulttuurien ymmärtämiseen
väline tehdä omaa kulttuuria tunnetuksi muiden kulttuurienpiirissä
Yliopisto edistää opiskelijoiden ja henkilöstön
kielellistä pätevyyttä
eri kulttuurien tuntemusta
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
5
Tavoitteet
nostaa kielitietoisuutta
korostaa monikielisyyttä vahvuutena
rohkaista käyttämään eri kieliä
Yliopisto varmistaa, että yliopiston
tutkimuksessa, opetuksessa
hallinnossa, palveluissa ja viestinnässä
 käytettävä kieli on täysipainoista ja ymmärrettävää
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
6
Vastaus kansainvälistymisen haasteisiin
Turvata kansalliskielten asema yliopiston tieteen jaopetuksen kielinä
Tukea ja vahvistaa yliopiston virallisen kaksikielisyydentoteutumista
Määritellä yliopiston toiminnassa käytettävien kieltenvälisen työnjaon
Määritellä muilla kielillä toteutettavan opetuksen jatutkimuksen aseman ja kehittämistavoitteet
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
7
Sivistysyliopisto kantaa vastuutakansalliskielistä
Helsingin yliopisto kantaa erityistä vastuuta
kansallisesta kulttuurista
kansallisten kielten asemasta tieteen kielenä
Itämeren piirin johtavana yliopistona Helsingin yliopistokantaa huolta lähialueiden kielten tuntemuksenedistämisestä
skandinaaviset kielet, viro, venäjä
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
8
Kielet opetuksessa (1)
Englanninkielisen koulutuksen järjestäminen ei horjutakansalliskielten asemaa vaan
tukee yliopiston koulutuksellisia päämääriä
Englanninkielisen opetuksen kehittäminen ovat osakansainvälisen oppimisympäristön luomista
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
9
Kielet opetuksessa (2)
Vieraskielistä opetusta voi sisältyä opintoihin silloin kun seopetuksen järjestämisen tai oppimistavoitteiden kannaltaon tarkoituksenmukaista
Yliopisto kehittää kielten joustavaa käyttöä eri tilanteissa
Suomen ja ruotsin vuorovaikutusta opetuksessavahvistetaan
Monikielisiä opetustilanteita käytetään hyväksi elävänkielellisen vuorovaikutuksen aikaansaamiseksi
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
10
Kielet opetuksessa (3)
Varmistetaan, että keskeinen käsitteistö tulee opiskelijoilletutuksi myös molemmilla kotimaisilla kielillä
Englannin kielellä opettaville opettajille jaenglanninkielisissä ohjelmissa opiskeleville opiskelijoilletarjotaan kielellistä tukea
Ulkomaalaisten opiskelijoiden ja työntekijöidensitoutumista kotimaisten kielten taidon hankkimiseenkannustetaan
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
11
Kielet tutkimuksessa
Laaja kielitaito on osa tutkijan pätevyyttä
Vaikka yliopisto tunnustaa englannin kielen hallitsevanaseman usealla tieteenalalla
se kantaa huolta kansalliskielten tulevaisuudestatäysipainoisina tieteen kielinä
myös englannin kielen hallitsemilla tieteenaloilla
Yliopisto kannustaa julkaisemista kotimaisilla kielillä,erityisesti kansallista sivistystä ja kulttuuria ylläpitävillätieteenaloilla
Yliopisto pitää tärkeänä julkaista myös muillakansainvälisillä kielillä
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
12
Kielet ja yhteiskunnallinen vuorovaikutus
Yliopisto vastaa siitä, että
tutkimus palvelee yhteiskuntaa
uusi tieto tulee kaikkien saataville
Siksi yliopiston tehtävänä on kannustaa tutkijoitalevittämään asiantuntijatietoa kotimaisilla kielillä
Eri alojen kotimaisen käsitteistön ylläpitäminen onvuorovaikutustehtävän keskeinen osa
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
13
Palvelut eri kielillä
Ruotsin kielen asemaan hallinnossa kiinnitetään huomiota
Ruotsinkielisten opiskelijoiden ja henkilökunnantarvitsemia palveluja kehitetään edelleen.
Ulkomaalaisten opiskelijoiden, opettajien ja tutkijoidenpalveluja kehitetään samantasoisiksi suomalaisilletarjottujen palvelujen kanssa.
Kehittämisen lähtökohtana ovat asiakkaan tarpeet japalvelujen tarkoituksenmukaisuus.
Keskeinen, pysyväisluonteinen sekä oikeusturvaan liittyvätiedotusmateriaali laaditaan kolmella kielellä.
Ruotsin- ja englanninkielistä tiedotusta ylläpidetäänriittävästi.
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
14
Monikielisyys yliopiston arjessa
Suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi:
Julkaisut
yliopiston strategiat ja toimenpideohjelmat jne.
Esitteet
Nimistö
tiedekuntien, laitosten, yksiköiden ja erillislaitosten
Kyltit ja opasteet
Asiakaspalvelu
joustavuutta kehitetään tarpeiden mukaisesti
Verkkosivut: yliopistolla, tiedekunnilla ja laitoksilla sekäerillislaitoksilla on
kolmekieliset sisäiset ja ulkoiset verkkosivut
sisältö ja kattavuus voivat vaihdella eri kielten välillä
rgb-vaaka-logo
12.2..2008
MN
15
Helsingin yliopiston kieliperiaatteet netissä: